takya.ru страница 1
скачать файл
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Мурманский государственный гуманитарный университет»

(ФГБОУ ВПО «МГГУ»)

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

М2.Б.2

Квантитативная лингвистика

и новые информационные технологии

Основная образовательная программа подготовки магистра
по направлению подготовки магистратуры


035700.68 «Лингвистика»,

магистерская программа «Перевод и переводоведение»,

очная форма обучения

Утверждено на заседании

кафедры иностранных языков

факультета ФЖиМК

протокол № 1 от 07 сентября 2012 г.
Зав. кафедрой

________________________С.А.Виноградова



1. Программа учебной дисциплины М2.Б.2 Квантитативная лингвистика и новые информационные технологии
2. Автор программы: Гарбар И.Л., к.фил.н.. доцент каф. иностранных языков ФГБОУ ВПО «МГГУ»
4. Цели освоения дисциплины

Основная целевая направленность курса – систематизация и расширение знаний в области новых информационных технологий, формирование информационной культуры и понимания студентами возможностей использования компьютерных технологий для решения прикладных задач в науке, в профессиональной деятельности переводчика и в сфере лингвистического образования современного информационного общества.

К задачам курса относится:


  • изучение основных проблем, решаемых прикладной лингвистикой;

  • формирование системы теоретических знаний в области квантитативной лингвистики как раздела современной прикладной лингвистики, исследующей язык при помощи статистических методов;

  • усвоение современных методов работы с лингвистическим материалом, применения новых методик сбора, обработки и представления материала в лингвистическом исследовании, а также использования новых источников материала;

  • знакомство с принципами создания и функционирования лингвистических программ, а также овладение навыками их использования, в т.ч. – навыками использования современного лексикографического инструментария (электронные словари, сетевые словари, тезаурусы) для оптимизации лингвистических исследований; навыками использования имеющихся на данный момент систем машинного перевода и машинных словарей для оптимизации переводческой деятельности;


6. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

уметь работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза, распознавания и понимания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21);

владеть методами когнитивного и формального моделирования естественного языка и методами создания метаязыков (ПК-22);

владеть современными методиками сбора, хранения и представления баз данных и знаний в интеллектуальных системах различного назначения с учетом достижений корпусной лингвистики (ПК-23);

владеть современными методиками разработки лингвистического обеспечения в автоматизированных системах различного профиля (ПК-24);



7. Объем дисциплины и виды учебной работы

Общая трудоемкость дисциплины (модуля) составляет 3 зачетных единицы


(из расчета 1 ЗЕТ= 36 часов); 108 часов.



№ п/п

Шифр и наименование направления с указанием профиля (названием магистерской программы), формы обучения

Курс

Семестр

Виды учебной работы в часах

Вид итогового контроля (форма отчетности)

Трудоемкость в

часах/ЗЕТ



Всего аудит.

Часов в интеракт.форме. (из ауд.)

ЛК

ПР/

СМ


ЛБ

Часы на СРС

1.

035700.68

Лингвистика, магистерская программа Перевод и переводоведение, очная форма обучения

6

В

108/3

36

32

10

26

-

36

экзамен


8. Содержание дисциплины (модуля)

Разделы дисциплины (модуля) и виды занятий (в часах). Примерное распределение учебного времени:




№ п/п

Наименование
раздела, темы

Количество часов

Вариант 1

Вариант 2

Всего ауд.ч./в интеракт.ф.

ЛК

ПР/

СМ


ЛБ

Часов на СРС

Всего ауд.ч./в интеракт.ф.

ЛК

ПР/

СМ


ЛБ

Часов на СРС

1.

Объект и методы прикладной лингвистики, ее связь с языкознанием и другими

дисциплинами.



1/1

1

-




1

/













2.

Компьютерная лингвистика. Искусственные языки. Лингвистическое обеспечение информационно-поисковых систем.

5/4

1

4




5
















3.

Прикладные аспекты лексикографии и терминоведения.

3/3

1

2




3
















4.

Корпусная лингвистика.

5/4

1

4




5
















5.

Квантитативная лингвистика. Структурно-вероятностная модель языка.

6/6

2

4




6
















6.

Лингвистическая экспертиза: виды и области применения.

8/8

2

6




8
















7.

Компьютерная лингводидактика

3/2

1

2




3



















Прикладные аспекты перевода.

5/4

1

4




5



















Итого:

36/32

10

26




36

















13. Учебно-методическое обеспечение и информационное обеспечение дисциплины

  • основная литература

  1. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику : учеб. пособие. – М., 2007. – 360 с.

  2. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста. - М., Флинта 2007.

  3. Гвишиани Н.Б. Практикум по корпусной лингвистике: Учеб. пособие по английскому языку. – М.: Высшая школа, 2008.

  4. Зубов А.В., Зубова И.И. Информационные технологии в лингвистике : учеб. пособие для студ. лингв. фак-тов высш. учеб. заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 208 с.




  • дополнительная литература

  1. Галяшина Е.Н. Основы судебного речеведения. М., 2003.

  2. Гольдин В.Е., Сдобнова А.П. Русская ассоциативная лексикография : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – Саратов: Научная книга, 2008. – 77 с.

  3. Марчук Ю.Н. Основы компьютерной лингвистики. – М.: МГОУ, 2002. – 234 с.

  4. Потапова Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика : учеб. пособие для вузов. – 4-е изд., стереотип. – Едиториал УРСС КОМКНИГА, 2005. – 368 с.

  5. Рублева О.С. Слово в электронном словаре (с позиций пользователя электронными ресурсами) : дис. … канд. филол. наук. – Тверь, 2010 [Электронный ресурс].

  6. Захаров В.П., Богданова С.Ю. Корпусная лингвистика : Учебник для студентов гуманитарных вузов. – Иркутск: ИГЛУ, 2011. – 161 с.




  • электронные образовательные ресурсы (ЭОР)

  • электронно-библиотечные системы (ЭБС), базы данных, информационно-справочные и поисковые системы

  • Ассоциация компьютерной лингвистики http://aclweb.org/ [10.03.2008]

  • Британский национальный корпус http://info.ox.ac.uk/bnk [10.03.2008]

  • Компьютерный корпус газетных текстов русского языка конца ХХ-го века http://www.philol.msu.ru/~lex/korpus.html

  • МультиЛекс http://www.multilex.ru/ [10.03.2008]

  • Национальный корпус русского языка http://www.ruscorpora.ru/ [10.06.2008]

  • программное обеспечение
скачать файл



Смотрите также:
Фгбоу впо «мггу» рабочая программа дисциплины
89.59kb.
Рабочая программа учебной дисциплины «основы работоспособности технических систем»
442.82kb.
Рабочая программа дисциплины б 01 Иностранный язык (немецкий)
402.1kb.
Рабочая программа предназначена для преподавания дисциплины федерального компонента «Гуманитарные и социально-экономические дисциплины»
58.87kb.
Рабочая программа для студентов направления 080101. 65 «Экономическая безопасность», очная и заочная форма обучения
1124.31kb.
Рабочая программа учебной дисциплины зоология
394.26kb.
Рабочая программа учебной дисциплины зоология беспозвоночных
571.08kb.
Рабочая программа дисциплины по специальности 190702
288.92kb.
Российская федерация
418.7kb.
Рабочая программа дисциплины «системный анализ»
426.11kb.
Рабочая программа дисциплины «Автомобильные двигатели» / сост. Серпов М. В. Бузулук: бгти, 2011. 29 с
522.73kb.
Рабочая программа история российско-китайских отношений
287.83kb.