takya.ru страница 1страница 2
скачать файл

Организация Объединенных Наций




A/60/266




Генеральная Ассамблея




Distr.: General

17 August 2005

Russian

Original: English









Шестидесятая сессия

Пункт 73(b) предварительной повестки дня*



Вопросы прав человека: вопросы прав человека,
включая альтернативные подходы в деле
содействия эффективному осуществлению прав
человека и основных свобод



Специальный комитет по всеобъемлющей единой конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов

Записка Генерального секретаря

Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее согласно резолюции 59/198 Генеральной Ассамблеи доклад Специального комитета по всеобъемлющей единой международной конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов о работе его шестой сессии.



Доклад Специального комитета по всеобъемлющей единой международной конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов о работе
его шестой сессии


I. Введение

1. В своей резолюции 56/168 Генеральная Ассамблея постановила учредить Специальный комитет по всеобъемлющей и единой международной конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов на основе комплексного подхода к работе в области социального развития, прав человека и недискриминации и с учетом рекомендаций Комиссии по правам человека и Комиссии социального развития.

2. В своей резолюции 59/198 Генеральная Ассамблея постановила, что Комитету следует в рамках имеющихся ресурсов провести в 2005 году, до шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, две сессии продолжительностью 10 рабочих дней каждая, соответственно с 24 января по 4 февраля и в июле/августе.

II. Организационные вопросы

A. Открытие и продолжительность шестой сессии

3. Комитет провел свою шестую сессию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 1-12 августа 2005 года. В ходе своей сессии Специальный комитет провел 20 заседаний.

4. Функции основного секретариата Комитета выполнял Отдел социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам, а секретариатское обслуживание обеспечивал Сектор по вопросам разоружения и деколонизации Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.

5. Шестую сессию Комитета открыл его Председатель посол Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций Дон Макай.



B. Должностные лица

6. 13 апреля 2005 года Комитет провел организационное заседание, на котором в состав Бюро Комитета были избраны следующие должностные лица:



Председатель:

Дон Макай (Новая Зеландия)



Заместители Председателя:

Хорхе Бальестеро (Коста-Рика)

Ивана Гролова (Чешская Республика)

Муатаз Хиасат (Иордания)

Лаура Лазурас (Южная Африка)1.

C. Повестка дня

7. На своем 1 м заседании 1 августа 2005 года Комитет утвердил следующую предварительную повестку дня шестой сессии, которая содержалась в документе A/AC.265/2005/L.3:

1. Открытие сессии.

2. Выборы должностных лиц.

3. Утверждение повестки дня.

4. Организация работы.

5. Продолжение рассмотрения предложенных изменений и поправок к проекту текста Рабочей группы, содержащихся в докладах Специального комитета о работе его третьей сессии (A/AC.265/2004/5, приложение II), четвертой сессии (А/59/360, приложение IV) и пятой сессии (A/AC.265/2005/2, приложение II и III).

6. Вывод Специального комитета по итогам работы его шестой сессии.

7. Утверждение доклада Специального комитета о работе его шестой сессии.

D. Документация

8. На рассмотрении Специального комитета находились следующие документы:

a) доклад Комитета о работе его пятой сессии (A/AC.265/2005/2);

b) вербальная нота Постоянного представительства Марокко при Организации Объединенных Наций от 18 июля 2005 года в адрес Секретариата (A/AC.265/2005/3);

c) предварительная повестка дня шестой сессии Комитета (A/AC.265/2005/L.3);

d) список участников (A/AC.265/2005/INF/2);

e) предлагаемая организация работы шестой сессии Комитета (A/AC.265/2005/CRP.3);

f) концепция применения «особых» мер в международно-правовых документах по правам человека: справочный документ, подготовленный Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (A/AC.265/2005/CRP.4);

g) правоспособность: справочный документ, подготовленный Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (A/AC.265/2005/CRP.5);

h) доклад Комитета о работе его третьей сессии (A/AC.265/2004/5 и Corr.1);

i) доклад Рабочей группы (A/AC.265/2004/WG.1);

j) доклад Комитета о работе его четвертой сессии (A/59/360).



III. Организация работы

9. На своей шестой сессии Комитет провел неофициальные обсуждения по статьям 15, 15 бис, 24 бис и 16–25 проекта конвенции в соответствии с программой работы, принятой на его первом заседании 1 августа 2005 года. На своем 20 м заседании 12 августа Комитет заслушал доклад Председателя о прогрессе, достигнутом в рамках неофициальных обсуждений, проведенных по вышеупомянутым проектам статей (см. приложение II). Комитет постановил продолжить рассмотрение проекта конвенции на своей седьмой сессии.



IV. Рекомендации

10. Комитет рекомендует, чтобы он продолжил свою работу в 2006 году и провел в рамках имеющихся ресурсов в 2006 году, до шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, две сессии продолжительностью по меньшей мере 10 рабочих дней и вплоть до 15 рабочих дней каждая, соответственно в январе и августе.

11. Комитет предлагает членам своего Бюро провести межсессионные заседания для подготовки и организации его седьмой сессии, в том числе подготовки предварительной повестки дня, которая должна быть опубликована по крайней мере за четыре недели до начала седьмой сессии.

12. Что касается вопроса об обеспечении доступа, то Комитет в соответствии с резолюциями 58/246 и 59/198 и решением 56/474 Генеральной Ассамблеи вновь указывает на необходимость приложить дополнительные усилия с целью обеспечить всем инвалидам доступ в Организацию Объединенных Наций с предоставлением разумных удобств в отношении технических средств и документации.

13. В этой связи Комитет просит Генерального секретаря изучить и внедрить новаторские меры в рамках существующих ресурсов и в консультации с организациями инвалидов и Бюро с целью обеспечить распространение отдельных документов, отпечатанных шрифтом Брайля. Комитет просит Генерального секретаря доложить ему на его седьмой сессии об осуществлении настоящей рекомендации.

14. Комитет призывает организации и органы системы Организации Объединенных Наций, включая Всемирный банк, активизировать свое сотрудничество в поддержку работы Комитета, а также с учетом предстоящего осуществления проекта конвенции, и предлагает Департаменту по экономическим и социальным вопросам в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека предпринять необходимые шаги для обеспечения этого межучрежденческого сотрудничества.



V. Утверждение доклада

15. На своем 20 м заседании 12 августа Комитет утвердил проект доклада о работе своей шестой сессии (A/AC.265/2005/L.4) с внесенными в него устными поправками.



Приложение I
Дополнительный список неправительственных организаций, аккредитованных при Комитете
на его шестой сессии

«Способности»

Организация действий в поддержку инвалидов и развития

Афганский союз инвалидов

Европейское общество по проблемам аутизма

Британский совет инвалидов

Итальянский национальный совет по инвалидности

Консорциум гуманитарных учреждений

Федерация инвалидов для инвалидов

Организация «Друзья мира и развития»

Общество содействия инвалидам Гамбии

Институт «Парадигма»

Международная ассоциация по проблемам заикания

Иракское общество инвалидов и выживших

Ливанский союз людей с физическими недостатками

«Ленард Чешир Интернэшнл»

Ассоциация пострадавших от мин и оружия

Международная организация за мир и терпимость

Международная ассоциация лиц, испытывающих боль

Общество психического здоровья

Суданская ассоциация борьбы с наземными минами

Союз инвалидов Бурунди



Приложение II
Доклад Председателя

1. Консультативный комитет провел официальные и неофициальные заседания в период с 1 по 12 августа 2005 года по проектам статей 15, 15 бис ,24 бис и 16 25.

2. В основу обсуждений был положен текст проекта конвенции, подготовленный Рабочей группой (A/AC.265/2004/WG.1, приложение I), при этом были приняты во внимание различные поправки и предложения, внесенные на предыдущих заседаниях, как отражено в сводном документе.

3. Цель обсуждения состояла в том, чтобы прояснить возможно большее число вопросов, касающихся проекта статей. В настоящем докладе указаны области общего согласия по формулировкам и области, в которых по прежнему отмечается расхождение в мнениях, которые впоследствии необходимо будет устранить. Там, где было достигнуто общее согласие, это было сделано исключительно при том понимании, что это не наносит ущерба способности делегаций пересматривать проекты статей на последующих этапах, когда прояснится общая структура конвенции.

4. По итогам обсуждений стало также очевидным, что существуют перекрытия и дублирующие друг друга формулировки применительно к ряду статей, посвященных аналогичным вопросам, и в этом отношении необходимо будет навести порядок. Были также сформулированы предложения о пересмотре структуры и упорядочении ряда статей, которые необходимо будет учесть.

5. Многие проекты статей посвящены экономическим, социальным и культурным правам, которые должны реализовываться в максимальной степени, насколько позволяют имеющиеся ресурсы; т.е. они подпадают под доктрину прогрессивной реализации. Некоторые из этих проектов статей охватывают также гражданские и политические права, осуществление которых не терпит отлагательств и на которые доктрина прогрессивной реализации не распространяется. В этой связи могут возникнуть сложности с включением в общую часть этих проектов статей, указания на их прогрессивное осуществление. Было достигнуто согласие о том, что этот вопрос необходимо рассмотреть в рамках Конвенции, возможно за счет включения общего положения в проект статьи 4.

6. Несколько раз в ходе переговоров возникали вопросы о том, должна ли Конвенция «признавать» или «обеспечивать» какое-либо право, и смежные вопросы, касающиеся аналогичных формулировок. Комитету необходимо будет изучить возможность согласования этих терминов во всем тексте конвенции. Аналогичным образом, Комитету необходимо будет также рассмотреть предложения о включении в самые различные места конвенции формулировок типа «на равной основе с другими» и «справедливый».

Резюме обсуждений структуры проекта конвенции

7. Комитет рассмотрел структуру проекта конвенции в общем виде. Ряд делегаций предложил переместить некоторые проекты статей в другие места в проекте конвенции, с тем чтобы сгруппировать их в рамках более подходящих или логичных связок проектов статей.

8. Было достигнуто согласие о том, что будет в целом бесполезно пытаться провести жесткую границу в проекте конвенции между проектами статей, посвященными «гражданским и политическим» правам, и проектами статей, касающимися «экономических, социальных и культурных» прав, особенно с учетом того обстоятельства, что многие из проектов статей носят смешанный характер. Важно также не допустить, чтобы создавалось впечатление, будто в проекте статей установлена «иерархия» прав.

9. Было достигнуто общее согласие о том, что статьи в проекте конвенции должны быть четко обозначены во избежание ненужных повторений.

10. Комитет выразил мнение о том, что доступности проекта конвенции могут способствовать «заголовки». Этот вопрос нуждается в дополнительной проработке.

Обсуждение проектов статей

Проект статьи 15
11. Была выражена общая поддержка идее о том, что в Конвенции должна быть статья по этому вопросу и что текст Рабочей группы обеспечивает хорошую основу для обсуждений. Была выражена общая поддержка основному положению статьи 15, согласно которому инвалиды должны быть свободны в выборе своих жилищных условий на равной основе с другими. Было также отмечено, что ключевым для данного проекта статьи является право каждого инвалида жить в общине.
Общая часть
12. Была выражена поддержка пересмотру формулировки общей части следующим образом:

«Государства — участники настоящей Конвенции принимают эффективные и надлежащие меры с целью [обеспечить/оказать содействие тому], чтобы инвалиды пользовались своей свободой выбора, возможностью вести самостоятельную жизнь и всесторонне участвовать в жизни общины, в том числе обеспечивая, чтобы:…».

13. Комитет отметил, что использование словосочетания «оказать содействие тому», возможно, лингвистически некорректно и что этот вопрос необходимо будет рассмотреть вновь при дальнейшем обсуждении статьи 15.

14. Была выражена некоторая поддержка предложению о том, чтобы изменить формулировку общей части так, чтобы она основывалась на статье 12 Международного пакта о гражданских и политических правах и чтобы учесть в ней право инвалидов на свободу передвижения и свободу выбора места жительства. Однако, по мнению других, это предложение не учитывает ограничений на данное право, содержащихся в Пакте.


Подпункты (a) и (b)
15. Была выражена поддержка предложению о том, чтобы объединить подпункты (a) и (b) с незначительными изменениями, с тем чтобы они гласили:

«a) инвалиды имели возможность выбирать место жительства и решать, где и с кем они будут жить, на равной основе с другими, и их не принуждали жить [в специальном учреждении или] в особых условиях».

16. Некоторые делегации высказали возражения против включения какой-либо ссылки на «специальные учреждения» и предложили исключить существо подпункта (b) на том основании, что эта идея охватывается либо проектом статьи 10, либо существом подпункта (a). Другие делегации предложили оговорить пункт (b) положениями типа «за исключением случаев, когда это необходимо» или «при условии соблюдения положений статьи 10». Вместе с тем было отмечено, что такие формулировки выходят за рамки ситуаций, обозначенных в проекте статьи 10, и будут подрывать подход, нашедший отражение в этом проекте статьи.

17. Было достигнуто общее согласие о том, что налицо элемент дублирования с положениями проекта статьи 10 и что при дальнейшем обсуждении этой статьи надлежит обеспечить, чтобы элементы подпункта (b) проекта статьи 15 были адекватным образом охвачены во избежание дублирования.


Подпункты (c), (d) и (e)
18. Было предложено включить новый подпункт (c) бис, в котором будут рассмотрены пути оказания услуг по поддержке. Комитет отметил, что в данном предложении повторно отражаются элементы, сформулированные в преамбуле и проекте статьи 4, хотя им, вероятно, можно найти место и в контексте данного проекта статьи.

19. Было достигнуто общее согласие о том, что в подпунктах (d) и (e) после слова «услуги» следует добавить фразу «и средства».

20. Было отмечено, что проект статьи 15(e) с дополнительной формулировкой «и средствах, представленной в доступном формате и изложенной простым языком», можно рассмотреть при будущем обсуждении проекта статьи 19.

21. Комитет отметил, что подпункты (c), (d) и (e) относятся к экономическим, социальным и культурным правам и как таковые подлежат прогрессивной реализации. Хотя ранее было согласовано, что концепцию прогрессивной реализации надлежит включить в проект статьи 4, было отмечено, что это может и не препятствовать использованию формулировок о прогрессивной реализации в проекте статьи 15 и в других статьях, содержащих положения смешанного или неоднозначного характера. Вопрос о том, каким образом рассматривать экономические, социальные и культурные права в проекте конвенции, еще предстоит надлежащим образом обсудить.

22. Было выражено мнение о том, что в проекте статьи 15 подпункты (a)-(e) не приносят пользы, ибо в результате «перечисления» мер, которые государствам-участникам надлежит принимать, может сложиться впечатление о том, что другие, не перечисленные меры, исключаются из этого обязательства. Комитет отметил, что подпункты приводятся лишь для иллюстрации, а не в качестве исчерпывающего списка.

Проект статьи 15 бис
23. Комитет отметил, что, хотя Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин распространяется на всех женщин, в ней конкретно не упоминаются женщины-инвалиды, и других юридически обязательных текстов, в которых имелось бы такое упоминание, не существует. Поэтому в Комитете было достигнуто общее согласие о том, чтобы включить в Конвенцию принцип равенства между мужчинами и женщинами. Все делегации согласились с тем, что в Конвенции необходимо адекватным образом рассмотреть положение женщин-инвалидов.

24. Однако были выражены различные мнения о том, каким образом лучше всего реализовать эту цель в рамках Конвенции. Некоторые делегации поддержали предложение об отдельной статье. По мнению других делегаций, данную задачу лучше решать посредством ссылки в преамбуле в сочетании с формулировками в общих принципах, общих обязательствах и разделе, посвященном мониторингу. Еще одна группа делегаций предложила учесть гендерную проблематику во всех тематических статьях, имеющих особое отношение к женщинам. Еще ряд делегаций поддержал как идею включения отдельной статьи, так и предложение о включении ссылок в тематические статьи.

25. Председатель отметил, что делегациям надлежит иметь в виду, что положение тех, кто сталкивается с дополнительными неудобствами в связи с дискриминацией по иным причинам, может быть дополнительно рассмотрено в рамках какой бы то ни было программы действий, которая будет принята для осуществления конвенции.

26. Вопрос о женщинах-инвалидах был передан посреднику (Тересиа Дегенер, Германия) для дальнейшего изучения наилучшего подхода и рассмотрения вопроса о том, существуют ли в конвенции пробелы, которые необходимо рассмотреть с точки зрения гендерной перспективы, и если да, то где.


Проект статьи 16
27. В Комитете было достигнуто общее согласие о том, что в проекте конвенции необходимо предусмотреть некоторые конкретные указания на детей-инвалидов. Было также достигнуто общее согласие о том, что проект статьи 16 не добавляет чего-либо существенного к тому, что уже содержится в статье 23 Конвенции о правах ребенка.

28. Относительно того, каким образом лучше охватить детей-инвалидов в проекте конвенции, мнения членов Комитета разошлись. Предлагалось сохранить отдельную (но пересмотренную) статью о детях; включить в преамбулу ссылку на общее заявление в проекте статьи, имеющем горизонтальное применение (как то проекты статей 2, 4 или 25), или же включить надлежащие положения в соответствующие тематические проекты статей.

29. Вопрос о детях инвалидах был передан посреднику (Джозефине Синео, Кения) для дальнейшего изучения наилучшего подхода.
Проект статьи 17
30. Комитет отметил, что образование закладывает основу для участия инвалидов в жизни общества в целом на всем протяжении их жизни и что одной из главных тем этой статьи (и конвенции в более широком плане) является инклюзивность. Поэтому необходимо обеспечить сбалансированность между этой и другой главной темой — возможностей инвалидов в плане образования.
Пункт 1
31. Комитет в целом согласился с тем, что в проекте этой статьи не следует ограничивать обязательства государств. Кроме того, было отмечено, что вопрос о постепенном осуществлении экономических, социальных и культурных прав может быть рассмотрен в рамках одной из предшествующих общих статей, которые относятся ко всей конвенции, включая и данный пункт.

32. В остальном в отношении первого предложения пункта 1 текста Рабочей группы было достигнуто общее согласие. Кроме того, была выражена общая поддержка включению в него в качестве второго и третьего предложений предложения, касающегося инклюзивности общей системы образования.

33. Было достигнуто общее согласие в отношении замены слов «дети-инвалиды» словом «инвалиды» во всем проекте этой статьи, за исключением подпункта 1(d) текста Рабочей группы, где по прежнему более подходящим будет слово «ребенок».

34. Было достигнуто общее согласие относительно включения в подпункт 1(c) слов «творческое начало».

35. Комитет отметил важное значение «учета наилучших интересов ребенка» в подпункте 1(d) и согласился с тем, что в этом подпункте не следует использовать более слабую формулировку, чем та, которая используется в Конвенции о правах ребенка. Однако в отношении того, уместно ли такое указание в статье 17, были высказаны разные мнения. Разные мнения были также высказаны в отношении сохранения слов «индивидуализированные учебные планы» в тексте Рабочей группы. Ряд делегаций высказались в поддержку этого предложения, однако не смогли прийти к общему мнению относительно того, как его следует сформулировать. Другие делегации высказали мнение о том, что эти слова следует исключить.

36. После обсуждения пункт 1 выглядит следующим образом:

«1. Государства-участники признают право всех инвалидов на образование в целях [постепенного] осуществления этого права на основе принципа равных возможностей. Государства-участники обязуются добиваться обеспечения инклюзивного характера их систем общего образования. В тех случаях, когда система общего образования должным образом не удовлетворяет потребности инвалидов, государства-участники принимают необходимые меры по обеспечению [качественных/эффективных] альтернативных форм обучения, учитывая при этом цель обеспечения полного вовлечения. Образование инвалидов должно быть направлено на:

a) полное развитие человеческого потенциала, чувства достоинства и самоуважения и развитие уважения к правам человека, основным свободам и многообразию человеческого общества;

b) предоставление всем инвалидам возможности эффективно участвовать в жизни свободного общества;

c) развитие личности, творческого начала, талантов и умственных и физических способностей инвалидов в их самом полном объеме;

d) учет наилучших интересов ребенка, чему должно уделяться первоочередное внимание [в частности путем индивидуализации и учебных [планов] [и методов]][…]».
Пункт 2
37. В отношении подпункта 2(c) определенную поддержку получило предложение добавить слово «среднего». В связи с этим Комитет отметил, что формулировка, которая гласит «бесплатное обязательное начальное и среднее образование», не создает для государств какое-то новое обязательство обеспечивать бесплатное обязательное среднее образование. Это положение носит недискриминационный характер и означает, что если какое-либо государство обеспечивает бесплатное обязательное среднее образование для всего населения, то оно должно обеспечивать его и для инвалидов.

38. В настоящее время пункт 2 выглядит следующим образом:

«2. При осуществлении этого права государства-участники обеспечивают:

a) чтобы все инвалиды [могли выбрать для себя подходящую форму инклюзивного и доступного качественного/эффективного образования] [могли иметь доступ к качественному/эффективному образованию в системе общего образования] [на протяжении их жизни] [насколько это возможно] в районе своего проживания (включая возможность посещения яслей и детских дошкольных учреждений);

b) необходимую поддержку, включая специальную подготовку учителей, школьных консультантов и психологов, доступную учебную программу, доступные учебные средства и технологии, альтернативные и усиливающие способы общения, альтернативные стратегии обучения, доступную физическую среду, а также другие разумные удобства для обеспечения всестороннего участия учащихся-инвалидов;

c) чтобы ни один инвалид не оказался за рамками системы бесплатного обязательного начального и среднего образования или не был лишен доступа к образованию по причине его инвалидности».


Пункт 3
39. Члены Комитета в целом поддержали предложение о замене пункта 3 текста Рабочей группы. Ряд делегаций высказались за расширение сферы охвата этого пункта, с тем чтобы он включал всех инвалидов. Однако Комитет согласился с тем, что это может быть использовано в качестве основания для исключения всех детей-инвалидов из системы общего образования. Однако делегации в целом высказались в поддержку того, что обучение детей с определенными видами инвалидности, таких, как глухие, слепые и глухонемые, возможно, следует начинать в условиях, в большей степени отвечающих их потребностям. Это позволит им получить максимальную пользу от в полной мере инклюзивной системы общего образования и в конечном итоге принимать более действенное участие в жизни общества.

40. Одно из предложений, получившее определенную поддержку, гласит:

«3. Государства-участники обеспечивают, чтобы слепые, глухие и глухонемые дети и молодые люди имели право выбирать подходящую форму образования в своей собственной группе и в своих условиях, где им должна обеспечиваться такая же поддержка и такие же стандарты, какие предусмотрены в других положениях этой статьи».
Пункт 4
41. Специальный комитет обсуждал вопрос о приобретении жизненных навыков. Ряд делегаций высказались в поддержку включения этого вопроса в отдельный проект статьи 17 бис, однако большинство делегаций сочли, что его следует включить в данный пункт. Многие делегации также подчеркнули важное значение обучения и образования.

42. Специальный комитет также согласился использовать ту же формулировку в отношении способов общения, которая предлагалась во время обсуждения проекта статьи 13а.

43. В настоящее время пункт 4 выглядит следующим образом:

«4. Государства-участники обеспечивают, чтобы дети с сенсорными и коммуникационными формами инвалидности имели возможность обучаться жестовому языку или языку Брайля в зависимости от того, что из них является более уместным, и проходить учебную программу с использованием жестового языка или по Брайлю либо с использованием усиливающих способов общения или других доступных средств, способов и форматов общения. Государства-участники принимают необходимые меры для обеспечения [качественного/эффективного] образования учащихся-сенсорных инвалидов путем привлечения к работе учителей, свободно владеющих жестовым языком или системой Брайля. Государства-участники принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы инвалиды имели возможность обучаться жизненным навыкам и навыкам социального развития, ориентации и мобильности, которые необходимы инвалидам для участия в жизни общества на равных основаниях с другими его членами».


Пункт 5
44. Члены Комитета пришли к общему согласию в отношении сохранения пункта 5 текста Рабочей группы.

45. В настоящее время пункт 5 выглядит следующим образом:

«5. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды могли иметь доступ к общему высшему образованию, профессионально-техническому обучению, образованию для взрослых и обучению в течение всей жизни на равной основе с другими. Для этого государства-участники оказывают инвалидам соответствующую [помощь/поддержку]».

46. Этот проект статьи был передан посреднику (Роузмэри Кейесс, Австралия) для дальнейшего обсуждения.


Проект статьи 18
47. Было достигнуто общее согласие в отношении важности этого проекта статьи. Общее согласие было также достигнуто в отношении того, что его положение необходимо укрепить, для того чтобы они лучше отражали более твердые обязательства, содержащиеся в аналогичных положениях Международного пакта о гражданских и политических правах и в Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин.

48. Комитет отметил, что Общее замечание 23 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин обеспечило довольно полезное руководство в отношении этой статьи.


Подпункт (а)
49. Была выражена общая поддержка укреплению вводной части подпункта (а) посредством замены его первой фразы «активно способствовать созданию условий, в которых» словами «обеспечивать, чтобы».

50. Была выражена общая поддержка замене термина «граждане» на «лица» в подпункте (а) и последующих подпунктах. Это позволит добиться соответствия с термином, который используется в Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, а также отразить тот факт, что во многих государствах некоторые неграждане (например, такие, как постоянные жители) имеют право голоса, поэтому в отношении инвалидов должны быть установлены не меньшие стандарты.

51. Для обеспечения того, чтобы ни у кого не было оснований рассчитывать на то, что государства должны предоставлять инвалидам дополнительные политические права, которых лишены другие, Комитет согласился добавить фразу «на равных основаниях с другими». Это освободит государства от обязанности предоставлять инвалидам-негражданам право голоса, если неграждане в целом не имеют такого права.

52. В отношении предложения о том, чтобы добавить в конце общей части этого пункта фразу «и материалы», никаких возражений высказано не было. Эта фраза поясняет, что все аспекты голосования и участия в политической жизни должны быть доступными.

53. После обсуждения подпункт (а) был сформулирован следующим образом:

«а) обеспечить, чтобы инвалиды могли эффективно и всесторонне участвовать прямо или через своих свободно выбранных представителей в политической и общественной жизни на равных основаниях с другими [и в соответствии с национальными законами, определяющими политические права всех людей], в частности путем обеспечения инвалидам права и возможности участвовать в голосовании и быть избранными, а также путем обеспечения того, чтобы процедуры, условия и материалы для голосования: […]».


Подпункты (a)(i), (a)(ii) и (a)(iii)
54. Была выражена общая поддержка включению этих трех подпунктов в проект статьи, хотя при этом был затронут ряд технических вопросов.

55. В частности, Комитет отметил, что для некоторых инвалидов участие в тайном голосовании не всегда может быть технически возможным. В этой ситуации могли бы помочь такие формулировки, как «в соответствии с законом», и важным уточнением может также быть фраза «без запугивания». Такая формулировка помогает обеспечить защиту тем инвалидам, которые не в состоянии участвовать в полном смысле в тайном голосовании.

56. Было достигнуто общее согласие в отношении того, что любая помощь инвалидам должна оказываться лишь по их просьбе и теми, кому они доверяют. Было также отмечено, что политические права являются более широкими, чем право голоса на выборах, и ряд делегаций хотели бы конкретно отразить право инвалидов занимать должности и эффективно участвовать в политическом процессе.

57. Согласие было также достигнуто в отношении внесения ряда небольших изменений, с тем чтобы привести формулировки в соответствие с формулировками Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Международного пакта о гражданских и политических правах.

58. После обсуждения эти подпункты выглядят следующим образом:

«i) были надлежащими, доступными, легко понятыми и удобными;

ii) обеспечивали защиту права инвалидов на участие в тайном голосовании [в соответствии с законом и без запугивания] на выборах и общих референдумах; права избираться и занимать государственные посты и осуществлять государственные функции на всех уровнях государственного управления;

iii) гарантировали свободу волеизъявления инвалидов в качестве избирателей и с этой целью позволяли, при необходимости, оказывать им помощь при голосовании по их просьбе и лицом по их собственному выбору;».


Подпункт (b)
59. Комитет рассмотрел ряд лингвистических и структурных предложений, направленных на укрепление и расширение формулировки пункта (b), и привел его в большее соответствие с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.

60. В частности, было достигнуто общее согласие в отношении исключения из пункта (b) слов «в случае необходимости», поскольку они могут быть неправильно истолкованы в качестве ограничивающего определения. Члены Комитета предпочли использовать более широкий термин «государственные дела» вместо «управления государственными делами», с тем чтобы добиться соответствия с другими международными договорами. Было достигнуто общее согласие в отношении того, чтобы добавить слово «международный» к видам деятельности, в которых могут участвовать инвалиды.

61. После обсуждения текст пункта (b) выглядит следующим образом:

«b) [активно способствовать созданию условий, в которых] [обеспечивать, чтобы] инвалиды могли эффективно и всесторонне участвовать в ведении государственных дел без дискриминации и на основе равенства между мужчинами и женщинами и содействовать их участию в общественной жизни, в том числе для:

i) участия в деятельности неправительственных организаций и ассоциаций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны, включая деятельность политических партий и руководство ими;

ii) создания организаций инвалидов и присоединения к ним, с тем чтобы представлять инвалидов на национальном, региональном и местном уровнях;».


Подпункт (с)
62. Комитет отметил, что на его четвертой сессии было достигнуто общее согласие в отношении того, что элементы подпункта (с) следует свести воедино в пункте 2 проекта статьи 4 вместе с рядом другим положений из других пунктов, которые применяются в отношении всей Конвенции. Однако на этом заседании ряд делегаций отметили, что этот подпункт необходимо сохранить в контексте политического участия. Комитет отметил, что на одном из будущих заседаний эти элементы следует рассмотреть на предмет сбалансированности текста и повторений.

63. В отношении фразы «в частности тех, которые касаются вопросов, имеющих отношение к инвалидам» были высказаны разные мнения. Ряд делегаций предложили исключить эту фразу, с тем чтобы расширить смысл этого пункта, чтобы он включал участие в решении вопросов, имеющих отношение не только к инвалидам. Однако, по мнению других делегаций, в решении вопросов, касающихся инвалидов, необходимо в первую очередь учитывать мнение инвалидов.

64. Помимо принятия решений, ряд государств отметили важное значение участия инвалидов в осуществлении и оценки политики, в частности политики в отношении программ развития.
Проект статьи 19
65. В Комитете состоялось обстоятельное обсуждение вопроса о связи и дублировании проектов статей 19 и 20 и в меньшей степени проектов статей 13 и 15b. Комитет отметил, что проекты статей 19 и 20 по существу являются двумя сторонами одной медали. В связи с этим была выражена общая поддержка объединению этих двух проектов статей.

66. Ряд делегаций указали на то, что «доступность» не означает лишь доступ в здания. Доступность также касается, например, информации. Важно обеспечить, чтобы этот проект статьи не сводился лишь к одному виду доступности. Кроме того, была выражена поддержка включению доступности в качестве одного из принципов в проект статьи 2.


Пункт 1
67. Члены Комитета выразили общую поддержку переработке начала пункта 1, с тем чтобы исключить из него излишний текст и более четко выразить цель этого проекта статьи.

68. Комитет отметил, что слова «все эти меры» в последней строке вступительной части могут иметь ограничивающее значение. Делегации согласились еще раз подумать над этим вопросом.


Подпункты 1(а) и (b), 2(а) и (b), (с) и (d)
69. Члены Комитета подробно обсудили вопрос о том, следует ли распространить действие подпунктов 1(а) и (b), 2(а) и (b), (с) и (d), которые в целом относятся к общественным зданиям, объектам и услугам, на частные или созданные частным сектором здания, объекты и услуги, предназначенные для общественного пользования. Было достигнуто общее согласие в отношении того, что вопрос о доступе в здания должен рассматриваться с точки зрения того, «кто использует это здание», а не с точки зрения того, кто им владеет.
Подпункты 2(е) и 2(g)
70. Комитет отметил, что на четвертой сессии было достигнуто общее согласие в отношении включения этих двух пунктов соответственно в пункты 1 и 2 проекта статьи 4b.

71. В настоящее время проект статьи 19 выглядит следующим образом:

«1. Государства — участники настоящей Конвенции принимают надлежащие меры для обеспечения доступа инвалидов посредством выявления и устранения препятствий к антропогенной среде, к средствам транспорта, информации и связи, включая информационно-коммуникационные технологии, а также к другим услугам, с тем чтобы инвалиды могли вести независимый образ жизни и всесторонне участвовать во всех аспектах жизни. Все эти меры [должны быть направлены], в частности, на: […]

b) строительство и реконструкцию общественных зданий, дорог и других мест общественного пользования, включая школы, жилые здания, медицинские учреждения, внутренние и внешние объекты, а также рабочие места на государственных предприятиях;

с) разработку и реорганизацию государственных транспортных объектов, коммуникационных систем и других служб, включая электронные службы.

2. Государства-участники также принимают надлежащие меры для:

а) установки в общественных зданиях и сооружениях вывесок на языке Брайля в легко читаемой и понятной форме;

b) обеспечения видов услуг помощников и посредников, таких, как личные сопровождающие, чтецы и переводчики жестового языка, для обеспечения доступа к общественным зданиям и сооружениям;

с) разработки, введения в действие и мониторинга применения минимальных национальных стандартов и принципов обеспечения доступа к общественным зданиям и службам;

d) [содействия/обеспечения] того, чтобы частные компании, представляющие общественные и коммунальные услуги, учитывали все аспекты доступности для инвалидов;

f) поощрения универсального дизайна и международного сотрудничества в разработке стандартов, руководящих принципов и ассистивных технологий […];

h) организации для всех заинтересованных лиц учебной подготовки по вопросам обеспечения доступности для инвалидов».

72. Этот проект статьи был передан посреднику (Дамиану Татичу, Сербия и Черногория) для дальнейшего обсуждения.

скачать файл


следующая страница >>
Смотрите также:
Пункт 73(b) предварительной повестки дня Вопросы прав человека: вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле
462.46kb.
Пункт 105(b) повестки дня Вопросы прав человека: вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия
560.26kb.
Пункт 10 b предварительной повестки дня Вопросы информативного характера и вопросы
571.3kb.
Нематериальное культурное наследие 2 ga
25.02kb.
Пункт 3 а предварительной повестки дня Вопросы существа: участие общественности в международных форумах
412.92kb.
Цель: показать, что уполномоченный по правам человека в РФ призван обеспечить гарантии прав и свобод человека и гражданина
112.94kb.
Сформировать представление о "Всеобщей декларации прав человека". Раскрыть значение Всеобщей декларации прав человека
126.6kb.
Консультативные услуги и техническая помощь для Камбоджи
81.92kb.
Всеобщая декларация прав человека
83.19kb.
Льная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека федеральное государственное учреждение здравоохранения
23.52kb.
Граф научных интересов
25.57kb.
Понят основ прав статуса чел и гражд
102.62kb.