takya.ru страница 1страница 2
скачать файл


Государственное образовательное учреждение

среднего профессионального образования

Ярославской области

Ярославский индустриально-педагогический колледж




Amusing Talking

По дисциплине

Английский язык
Учебное пособие

Ярославль, 2013

Дидактический материал в помощь учителю.

Учебное пособие для обучения диалогу на основе личностно-ориентированного подхода на уроках английского языка

Сост..Лыскова К.В.

Ярославль: ГОУ СПО ЯО Ярославский

Индустриально-педагогический колледж, 2013

Данное учебное пособие предназначено для занятий по английскому языку с учащимися 7 классов общеобразовательных школ и представляет собой дополнительный материал для обучения диалогу на основе личностно-ориентированного подхода.

Пособие может быть рекомендовано студентам-практикантам и учителям английского языка общеобразовательных школ.

Научный руководитель: Смирнова Т.А. преподаватель английского языка и методики преподавания ЯрИПК, высшая квалификационная категория.
Составитель: Лыскова К.В., студентка специальности 050303 Иностранный язык V курса ЯрИПК.
© ГОУ СПО ЯО Ярославский индустриально-педагогический колледж, 2013

Пояснительная записка
Данное пособие предназначено для учащихся 7 класса, изучающих английский язык, и представляет собой приложение к основному УМК.

Целью данного пособия является формирование и развитие навыков устно-речевого общения на современном английском языке в общекультурной сфере.

В сборник включены образцы разговорных формул, диалогов с комплексными заданиями для аудиторной и самостоятельной работы учащихся.

Пособие состоит из 4 модулей по темам: «Покупки», «В пути» , «Еда», «Праздники». В соответствии с требованиями учебного плана и программы каждый из модулей включает в себя современные разговорные клише, формулы речевого этикета для основания таких категорий как:



  • передача информации (повествование, описание, рассуждение, уточнение, коррекция услышанного и т.д.)

  • передача эмоционального отношения (средства выражения одобрения/неодобрения, согласия/несогласия)

  • структурирование дискуссии (оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.)

При составлении каждого модуля использовался трехэтапный подход:

  1. Работа с речевыми клише, разговорными формулами (Functions)

  2. Выполнение упражнений на основе модулей-диалогов (Conversation Activities).

  3. Самостоятельная работа в парах, группах и контроль речевого общения (Module Check).

В соответствии с задачами речевого общения определен вид приемов и форма тренировочных и контрольных речевых заданий:

  • information gap («информационное неравновесие»)

  • questioning (коммуникативные вопросы)

  • reconstruction/restoration (восстановление, логическая перегруппировка речевого материала)

  • problem solving (решение проблемы)

  • role play (ролевая игра)

  • discussion (свободная дискуссия, обсуждение спорной темы)

  • interview (интервью)

  • scenario (сценарий)

  • drama (драматизация)

Упражнения языкового характера, включенные в пособие, нацелены на обогащение лексико-грамматического запаса учащихся на основе текстов-диалогов.

Выполнение почти всех речевых заданий предполагает вовлечение обучаемых в интерактивные формы организации деятельности (парные, групповые, коллективные).

MODULE 1
Shopping
Functions: Offering services, starting a conversation with a shop assistant
Shopping is a part of life of everyone. What role does shopping play in your life? Does it take much time to do it? Whom do you like to do it most of all? How do your parents have an influence on your choice of clothes?
Learn the vocabulary and the topical phrase list which will be useful to understand conversations given below and make up your own ones.
Vocabulary

solid colour - однотонная окраска

over there - вон там

cotton - хлопок

polyester - полиэстер (синтетика)

latest style - последняя мода

look - выглядеть

try on - примерить

fitting room - примерочная

cash desk - касса

suit - подходить

wool - шерсть

I’d sooner have …- я лучше возьму …

it goes (with) - он сочетается (с)

smart - нарядный

style - стиль

come in - поступать

they’ve just come in - они только что поступили

step (into) - пройдите (в)

pound - фунт

pence - пенс (денежная единица)

carry around - носить повсюду

summer frock - летнее платье

stylish - модный

everyday wear - повседневная носка

silk - шелк (натуральный)

rayon - шелк (искусственный)

here’s - вот

shrinkproof - немнущийся

sleeve - рукав

top fashion - “крик моды”, самый модный

quiet - неяркий (цвет)

loud - яркий, броский (цвет)

flowered - цветастый

pattern - узор

slightly - слегка

match - подходить (по цвету)

shade - оттенок

be in fashion - быть в моде

be a good fit - хорошо сидеть (об одежде, обуви)

shop window витрина

I wonder - меня интерeсует

plain - одноцветный

poplin- поплин (материал)

in all - всего

wrap up - завернуть

fit - подходить (по размеру)
Topical Phrase List

Do shopping – Делать покупки

What can I do for you? - Чем могу помочь?

May I help you? - Могу я вам помочь?

Yes, I’m looking for … - Да, я ищу …

I’d like to look at … - Я бы хотел(а) посмотреть …

I’d like to buy …- Я бы хотел(а) купить …

Could you show me … - Не могли бы вы показать мне

Please, show me … - Покажите мне, пожалуйста …

What else can I show you? - Что еще вам показать?

I can offer you - Я могу предложить вам …

What size are you? - Какой ваш размер?

What’s your size? - Какой ваш размер?

Here you are. - Вот вам; возьмите, пожалуйста.

What’s the material? - Какой это материал?

It’s the latest style - Это последняя мода

I’d like to try it (them) on - Я бы хотел(а) примерить его (их)

Please, step into the fitting room - Пройдите, пожалуйста, в примерочную

Where’s the fitting room? - Где примерочная?

How much is it? - Сколько стоит?

How much are they? - Сколько стоит?

How much does it cost? - Сколько стоит?

How much do they cost? - Сколько стоит?

How much will it be in all? - Сколько это все будет стоить?

That makes … pounds - Это будет … фунтов

Please, wrap it (them) up - Пожалуйста, заверните его (их)

Have it (them) sent - Доставьте его (их) по адресу

Pay at the cash desk - Платите в кассу


Conversation 1.

Read the dialogue in pairs and act it out.

Assistant: May I help you?

Customer: Yes, I’m looking for a blouse.

A: What’s your size?

C: I wear size 12. Could you show me some blouses in solid colour?

A: What colours do you want?

C: Yellow and white.

A: They are over there.

С: What’s the material?

A: It’s fifty percent cotton and fifty percent polyester. It’s the latest style.

С: This white blouse looks nice. I’d like to try it on. Where’s the fitting room?

A: The fitting room is to your left.

C: I think this blouse is all right.

A: Very well, madam. You can pay at the cash desk.
Conversation 2.

Read the dialogue in pairs and act it out.

Assistant: Can I help you?

Customer: Yes, I’d like to look at some suits.

A: What would you like, wool or cotton, madam?

C: I think, I’d sooner have cotton.

A: What colour, madam?

C: Let me see ... I’ll have black – it goes with so many colours.

A: We’ve got a lot of very smart new black styles, they’ve just come in. Please, step into the fitting room, I’ll bring some for you to try on.

C: All right, thank you ... (she’s going into the fitting room).

A: I think this one will suit you.

C: Yes, it’s a nice suit. I think I’ll take this one. How much does it cost?

A: Fourteen pounds fifteen pence, madam. Will you take it with you, or shall I have it sent?

C: You’d better have it sent, for I’ve still got a lot of shopping to do, and I don’t want to carry it around with me all day long.
Conversation 3.

Read the dialogue in pairs and act it out.

Assistant: What can I do for you, sir?

Customer: I’d like to buy a tie. I’ve just seen some silk ones in the window. Could you show me a few of them?

A: Just a minute, please. I’ll get them for you.

C: Thank you.

A: (Brings the ties). Here you are ... the ties you asked for.

C: Yes, thank you ... I wonder how much are they?

A: They are thirteen pence each. The material is excellent.

C: Yes, I like the colour of this one ... Good, I’ll take it.

A: What else can I show you?

C: Please show me a shirt. Just a plain blue one.

A: Here you are.

C: Thank you. It’s seems to be of poplin, eh?

A: Yes, sir.

C: Then I’ll take it too. How much will it be in all, please?

A: Well, let me see ... That makes two pounds three pence in all.

C: Please wrap them up.

A: Certainly, sir. Very well, sir ... Here you are.

C: Many thanks. Good-bye. Oh, excuse me. Where’s the shoedepartment here?

A: It’s on the second floor. Just near the sport goods counter.

C: Thank you. Good-bye.
Conversation 4.

Read the dialogue in pairs and act it out.

Customer: I’d like a pair of shoes, please.

Assistant: What colour would you like?

C: Brown.

A: And what size are you?

C: Seven. Can I try them on?

A: Of course.

C: They fit well. I’ll take them.


CONVERSATION ACTIVITIES
1. Find the English equivalents for the following:

продавать; покупать; делать покупки; платить; покупатель; продавец; примерочная; касса; оно (платье) выглядит красиво; искать; посмотреть на; подходить (по цвету); мода; последняя мода; подходить (по размеру); хорошо сидеть (об одежде, обуви); хлопок; шерсть; шелк; искусственный шелк; размер; мерить; заворачивать.


2. Translate these phrases into English. Use the expressions from the Topical Phrase List:

1. Покажите мне, пожалуйста, туфли (костюм, галстук).

2. Сколько стоит этот костюм?

3. Доставьте его по адресу.

4. Я бы хотел посмотреть рубашку.

5. Какой Ваш размер?

6. У меня седьмой размер.

7. Пройдите, пожалуйста, в примерочную.

8. Могу я вам помочь?

9. Чем я могу помочь?

10. Что еще вам показать?

11. Я бы хотела купить летнее платье.

12. Я могу предложить вам это платье.

13. Возьмите, пожалуйста (Вот вам).

14. Это последняя мода.

15. Я бы хотел примерить этот костюм.

16. Сколько это все будет стоить?

17. Это будет (составляет) 3 фунта.

18. Платите в кассу, пожалуйста.
3. Fill in the missing parts of the dialogue:

Shop assistant: What can I do for you?

Customer: …

A: What kind of shoes do you want, madam?

C: …

A: What size are you?

C: …

A: Here is a pair of your size. Try them on.

C: …

A: Here is another pair. Do they fit well?

C: …

A: Three pounds, seven pence, madam.

C: …

A: You can pay at the cash desk.
4. Translate into English:

Assistant: Могу я вам помочь?

Customer: Да, я бы хотела купить платье.

A: Какой ваш размер?

C: Я ношу 12 размер.

A: Какой вам нужен цвет?

C: Зеленый или коричневый.

A: Я могу предложить вам это (платье).

C: Какой это материал?

A: Стопроцентный хлопок. Это самая последняя мода.

C: Да, оно очень хорошее. Я возьму (куплю) его.

A: Очень хорошо, мадам. Можете заплатить в кассу.
MODULE CHECK
1. Role play:

a) You are in department of clothes for women. You are going to buy a dress. Ask a shop assistant how much it costs and what material it's made, then go to pay.

b) You are in department of clothes for men. You are going to buy a suit. Ask a shop assistent to show some fashionable suits of brown colour, then go to try them on.

c) You are a shop assistant. Offer a customer your help. Ask him about the size of clothes he would like to buy, offer him other colour of clothes and to go to the fitting room.


2. Scenario.

The class is divided into two groups, which includes a customer, her/his child, a manager, a shop assistant. This customer decided to return back the dress which was bought for her/his child. But a manager and a shop assistant don't want to return money, because the dress was in some spots which weren't before. You should come to the general conclusion when both sides will be satisfied.

MODULE 2
Asking the Way
Functions: Starting a conversation with a stranger, asking the way
When people travel, they are often lost, because they don’t know the right direction of a place. So they need to ask the way. Have you ever been in such situation? Did you show a stranger the way when he was lost?
Learn the vocabulary and the topical phrase list which will be useful to understand conversations given below and make up your own ones.
Vocabulary

I’m a stranger here.- Я приезжий.

I’m completely lost. зд.- Я заблудился. (Я совсем незнаю города.)

at the second corner - у второго перекрестка

three-story building - трехэтажное здание

right across the square - прямо через площадь

Can you direct me to …- Вы можете указать мне дорогу к …

Let me see. - Дайте подумать.

Take the street on your left. - Идите по улице слева от вас.

Go straight on. - Идите прямо.

You’d better ask … - Лучше спросите…

passer-by - прохожий

Here’s one over there. - Он стоит вон там.

You’d better take … - Вам лучше сесть на…

How long will it take … - Сколько займет времени …

You are welcome. - Не за что.

get on - садитесь (в транспорт)

come along - проходите

Fares, please. - Оплачивайте проезд, пожалуйста.

Will you let me know …? - Вы мне скажите, …?

get off - выходить

fare - оплата проезда

All fares, please. - Все платите за проезд.

Victoria Station - Вокзал “Виктория”

pull up - зд. подъехать к тротуару

Righto - хорошо, ладно (разг.)

catch the train - успеть на поезд

Do you think I’ll make it? - Вы думаете, я успею?

Here you are. зд. - Вот вы и приехали.

traffic lights - светофор

keep straight on - продолжайте идти прямо

go past (the church) - идите мимо (церкви)

Yes, that’s it. - Да, правильно.

Take the next turning. - Сверните на следующем повороте.


Topical Phrase List

I’m a stranger here. - Я здесь приезжий.

I’m completely lost. - Я совсем заблудился.

Can you direct me to … - Вы можете указать мне дорогу к …

How can I get to … - Как мне добраться до …

Could I get there by bus? - Могу я доехать (добраться) туда на автобусе?

You’d better ask a policeman. - Лучше спросите полицейского.

You’d better take … - Вам лучше сесть на …

Keep straight on. - Продолжайте идти прямо.

Go straight along this road. - Идите прямо по этой дороге.

Go past (the church) - Идите мимо (церкви)

Take this road. - Идите по этой дороге.

Take the next turning. - Сверните на следующем повороте.

Take this bus. - Садитесь на этот автобус.

Go straight across the square. - Идите прямо через площадь.

Turn (to the) right (left). - Сверните направо (налево).

Get on. - Садитесь (в транспорт).

Get off. - Выходите.

Fares, please! - Платите за проезд!

Do you think I’ll make it? - Вы думаете я успею?

How long will it take? - Сколько это займет времени?

It’ll take you some (10) minutes. - На это уйдет около (10) минут.

It’s within walking distance. - Туда можно дойти пешком.

You don’t have to change. - Вам не надо пересаживаться.


Conversation 1.

Read the dialogue in pairs and act it out.

Foreigner: Excuse me …

Londoner: Yes, what’s it?

F: I’m a stranger here and I’m completely lost. Could you please tell me the way to Paddington Railway Station?

L: I’m going in that direction myself. So I might show you the way.

F: Oh, don’t bother … Just explain me the nearest way to get there, please.

L: Well, then you must go down this street, and turn right at the second corner.

F: Can I see the station from there?

L: Yes, you can. It’s that large three-story building right across the square.

F: Thank you so much. I’m sure I’ll find it now.
Conversation 2.

Read the dialogue in pairs and act it out.

F: Excuse me, but can you direct me to Hyde Park?

L: Hyde Park? Eh … Let me see … . Take the street on your left and go straight on. It will lead you to Hyde Park.

F: Thank you very much.

L: Welcome.
Conversation 3.

Read the dialogue in pairs and act it out.

F: Excuse me, how can I get to the Royal Opera House?

L: Very sorry, I can’t tell you. I’m a stranger here myself, you’d better ask some other passer-by or a policeman. Here’s one over there. He’ll give you all the information you want.

Conversation 4.

Read the dialogue in pairs and act it out.

F: Will you please tell me how can I get to Trafalgar Square?

L: Trafalgar Square … . Let me see. I think you’d better take the number nine bus. It stops at this corner.

F: Thank you. How long will it take to get there?

L: Not more than fifteen minutes, I suppose. It’s not very far from here.

F: Thank you for the information.

L: You are welcome … . Well, here comes your bus now. Get on!
Conversation 5.

Read the dialogue in pairs and act it out.

Foreigner: This bus goes to Trafalgar Square, doesn’t it?

Conductor: Yes, sir … . Come along, hurry up, please! Fares, please.

F: One to Trafalgar Square.

C: Five pence, please.

F: Will you let me know when I am to get off?

C: Very well, sir … . All fares, please … .

Some time later

C: The next stop is yours, sir – Trafalgar Square. You should get off here.
Conversation 6.

Read the dialogue in pairs and act it out.

F: Are you free?

D: Yes, sir.

F: Victoria Station. I must be there in fifteen minutes. So drive as fast as you can, please.

D: Very well, sir.
Conversation 7.

Read the dialogue in pairs and act out it.

Jane: Taxi! Taxi!

Taxi pulls up

Driver: Where to, madam?

J: Victoria Station, please.

D: Righto!

J: Driver, I’ve got to catch the ten-twenty train. Do you think I’ll make it?

D: Yes, easily. It’s only five minutes past ten.

J: Yes, but I’ve still got to buy my ticket.

D: Don’t worry. I’m taking a route without much traffic.

J: Thank you … .

D: Here you are, Victoria Station. And you’ve got seven minutes to catch your train.

J: Oh, good. How much is it?

D: It’s fifty pence on the meter.

J: Here you are. Thank you very much.

D: Thank you … .

J: Oh, dear. This case is heavy. I think I’ll get a porter. Porter, Porter!
Conversation 8.

Read the dialogue in pairs and act it out.

Foreigner: Could you tell me the way to Paddington station, please? The Underground station, I mean.

Passer-by: Yes, certainly. Go straight along this road, past the traffic lights and the church.

F: Yes.

P: And then turn to the right, and keep straight on until you come to more traffic lights … .

F: Yes.

P: Turn left there, and you’ll see the station a little way along on the right hand side of the road.

F: I see. I go straight along this road, past the church and the traffic lights … .

P: Yes.

F: And then turn to the right, I think you said?

P: Yes, that’s it. And after that you take the next turning to the left.

F: Is it very far?

P: No, not really. It’s about ten minutes walk from here.

F: Oh, dear. Could I get there by bus?

P: Yes, but in this case you must go back a little way. Keep on this side of the road until you come to the bus stop. All the buses from there pass the station.

P: Thank you very much.
CONVERSATION ACTIVITIES
1. Translate these phrases into English. Use the expressions from the Topical Phrase List:

1. Я здесь приезжий.

2. Я совсем сбился с пути (заблудился).

3. Вы можете указать мне дорогу до Гайд-Парка?

4. Я сам(а) иду в ту сторону.

5. Вы должны свернуть направо у второго перекрестка.

6. Идите по улице слева от вас.

7. Продолжайте идти прямо.

8. Извините, как попасть в Королевский Оперный Театр?

9. Очень сожалею, я не могу сказать – я сам здесь приезжий.

10. Лучше спросите другого прохожего или полицейского.

11. По-моему, вам лучше сесть в девятый автобус.

12. Сколько потребуется времени, чтобы попасть туда?

13. Это не очень далеко отсюда.

14. Вот подходит ваш автобус. Садитесь.

15. Спасибо. Не за что.

16. Проходите! Быстрее, пожалуйста.

17. Платите за проезд.

18. Вы мне скажете, когда выходить?

19. Следующая остановка ваша, сэр.

20. Я должна успеть на поезд, отходящий в десять двадцать.

21. Вы думаете, я успею?

22. Вот (вы) и приехали.

23. (В такси): Сколько (стоит)?

24. Возьмите. Большое вам спасибо.

25. Сверните на следующем повороте.

26. Продолжайте идти прямо.

27. Могу я добраться туда на автобусе?


2. Translate these dialogues into English:

***

Foreigner: Простите, вы не могли бы указать мне дорогу к Трафальгарской площади? Мне идти (take) по этой дороге?

Londoner: Да, идите прямо по этой дороге.

F: Это далеко отсюда?

L: Туда можно дойти пешком.

F: Сколько потребуется времени, чтобы попасть туда?

L: Около десяти минут.

F: Большое спасибо.

L: Пожалуйста.

***

F: Извините, я здесь приезжий. Я совершенно не знаю города. Вы можете указать мне дорогу к Тауэру?

L: Идите прямо через площадь, затем сверните направо и продолжайте идти прямо.

F: Могу я доехать туда на автобусе?

L: Да, но это займет у вас больше времени.

F: Спасибо.

L: Не за что.

MODULE CHECK
1. Work in pairs. Read the situations and dramatize the dialogues.

1. You are in the street and you want to know the way to the nearest Pharmacy. Stop someone and ask him / her the way.

2. One of your relatives is at the railway station. She / he has come to see you but she/he doesn't know the way. Tell her / him how to get to your place.

3. Your nephew is out. His friend has called to invite him to the disco. Take a message how to get there.

4. You are a tourist and you have come to France first time. But you would like to see the Eiffel Tower. You are completely lost, so you need to ask a stranger the way.

5. You are a student who has come to England by exchange programme. You would like to visit the British Museum. Ask your friend to show the way.


2. Interview each other by the following questions:

— How often do you go to school?

— Is your school far from your house?

— How do you get to school (by underground / bus / car / tram...)? (Usually I get to

school by...)

— Why don't you get there on foot?

— Why don't you get to school by bike?

— Do they usually go to school by bike in Russia?

— How long does it take you to get to your school? (It takes me...)

— When do you usually leave home for school?

— Do you go to school by yourself or with one of your classmates?

MODULE 3
Meals
Functions: Giving opinions, discussing
Say what these proverbs mean. Do you know any Russian proverbs about health and food. What are they?

An apple a day keeps the doctor away.

Eat with pleasure, drink with measure.
Learn the vocabulary and the topical phrase list which will be useful to understand conversations given below and make up your own ones.
Vocabulary

reasonable - приемлемый,умеренный

you lead - зд. я доверяюсь вам

full course - полный обед

I’m hungry - Я голоден

I’m thirsty - Мне хочется пить

iced juice - сок со льдом

wine card - карта вин

hard drink - крепкий напиток

mind - возражать, иметь что-нибудь против

whisky - виски

soda (water) - содовая вода, газированная вода

hors d’oe uvre - закуска (фр.)

salad would do - зд. можно заказать салат

chicken broth - куриный бульон

fish and meat course - зд. второе блюдо, рыбное и мясное

broiled salmon - жареная лососина

lamp chop - отбивная из баранины

I’d rather … - Я лучше (пожалуй) …

order - заказывать

perch - окунь

pear - груша

rice pudding - рисовый пудинг

that’s settled - решено

two for dinner? - вас двое на ужин?

make up our mind - зд. обдумать

appetizer - закуска

oyster - устрица

lox - семга

smoked herring - копченая селедка

come with the dinner - входит в стоимость обеда

a la carte - порционный, по заказу (фр.)

it’s a la carte зд. - за это надо платить отдельно

entree - основное блюдо

veal - телятина

steak - бифштекс

dressing - приправа, соус

vinegar - уксус

rare (steak) - кровавый (бифштекс)

medium - среднепрожаренный

well done - хорошо прожаренный

ma’m - мадам (от madam)

daily special - определенный гарнир на каждый день

mashed potatoes - картофельное пюре

asparagus - спаржа

carafe - графин

Chablis “Шабли” - (сорт вина)

What is it? - В чем дело?

you’re up - ты встала

nearly - почти

dear, dear… - зд. ну и ну …

oversleep (overslept) - проспать

be fast asleep - зд. крепко спать

sleep on - продолжать спать

tray - поднос

clear the table - убрать со стола

lay the table - накрыть на стол

there it is - зд. он уже там

pot of tea - чайник с чаем

spectacles - очки

dressing table - туалетный столик

raise pillows - приподнять подушки


Topical Phrase List

I’m hungry. - Я голоден.

I’m thirsty. - Я хочу пить.

I want a table …- Мне нужен столик …

– for one (two) – на одного (двоих)

– near the window – у окна

– in the corner – в углу

Is this table vacant? - Этот столик свободен?

– It’s vacant. – Свободен.

– It’s reserved. – Занят.

May I have the menu? - Разрешите меню?

Let’s see the menu - Давай посмотрим меню

What shall we have? - Что мы закажем?

full course - полный обед

For the side dish give me, please …- В качестве второстепенного блюда дайте, пожалуйста …

– noodls soap – суп с лапшой

– vegetable soup – овощной суп

– chicken broth – куриный бульон

What would you like for entree? Что бы вы хотели на второе (основное)блюдо?

For the entree (meat and fish course) bring me …- В качестве основного блюда принесите мне …

– beef steak – бифштекс

– fried fieh – жареную рыбу

– lamb chop – отбивную из баранины

Do you want an hors d’oeuvre (appetizer)?- Вы хотите закуску?

For an appetizer bring me …- На закуску принесите …

– a salad – салат

– shrimps – креветки

– oysters – устрицы

– smoked herring – копченая селедка

Would you like any drinks? - Что желаете из напитков?

table d’hote items - дежурные блюда

a la carte items - порционные блюда (по заказу)

What trimmings would you like? - Какой гарнир хотите?

– vegetables and potatoes – гарнир из картофеля и овощей

– lemon mixed rice – рис с лимоном

– green peas – зеленый горошек


Conversation 1.

Read the dialogue in pairs and act it out.

Mr Johnson: Shall we have dinner in this restaurant? They serve very good meals here, and the prices are quite reasonable.

Mr Campbell: Well, you lead. You should know better, Mr Johnson.

In the Restaurant.

J: What shall we have? A full course, I suppose? I’m awfully hungry.

C: So am I. And I’m thirsty, too.

J: Then let’s have a glass of mineral water first or some orange juice.

C: I prefer orange juice with ice.

J: Waiter! Iced orange juice and a glass of mineral water, please. (To Mr Campbell) Now let’s see the menu. And here is the wine card, too.How about some hard drinks?

C: I wouldn’t mind having a brandy.

J: So it’s one brandy. And it’s whisky and soda for me. Now comes the hors d’oeuvre. What do you suggest?

C: A salad would do I think.

J: And I think I’ll have shrimps. Now for the soup.

C: Shall we have chicken broth?

J: I’d better take tomato soup. For the fish and meat courses they have broiled salmon, lamb chops and roast beef.

C: I won’t have any fish course. I’ll just try the roast beef.

J: And I don’t want any meat. I’d rather order perch. Now what is there for dessert? (Reads) Apples, pears, strawberry ice-cream, rice pudding … . What do you say to ice-cream?

C: Well, I don’t mind.

J: So, that’s settled: two ices.

After dinner.

J: Well, how did you find the dinner?

C: It was really fine.

J: Waiter, how much is our bill?
Conversation 2.

Read the dialogue in pairs and act it out.

Waiter: Good evening. Two for dinner?

Oleg Rodimov: Yes, that’s right.

Waiter: Where would you like to seat?

O: Could we have a table near the window, please?

Waiter: Come with me, please.

The waiter is leading Oleg and his wife Vera to a table for two.

O: Could we have the menu?

Waiter: Certainly.

The waiter brings the menu and the wine list.

O: Do you want an appetizer, Vera? Oysters, lox, smoked herring?

V: Does it come with the dinner?

O: No, it is a la carte.

V: Let’s see … the dinner includes salad, an entrAe, vegetables and potatoes, a dessert and coffee. That’s more than enough.

O: Okay. We’ll order a dinner without an appetizer. What about the entre? What would you like – veal, roast beef, steak, or chicken?

V: As for me I’d like to have a steak.

O: So would I.

Waiter: Are you ready to order now?

O: Yes. Can we begin with the salad?

Waiter: Certainly, sir. What kind of dressing would you like?

O: Just olive oil and vinegar for both of us.

Waiter: And for entrance?

O: Two steaks, please.

Waiter: Rare, medium or well done?

O: Medium, please.

Vera: Is there a choice of vegetables and potatoes?

Waiter: No, ma’m. We serve a daily special. Today you can have mashed potatoes. The vegetable of today is asparagus.

O: It’s all right with me. What about you, Vera?

V: It’s okay.

Waiter: Would you like to see the wine list?

O: We’d like a carafe of Chablis.

Waiter: Fine. Will you order your dessert now?

O: Can we order it later?

Waiter: Of course.

Conversation 3.

Read the dialogue in pairs and act it out.

Ann: Grandfather! Grandfather!

Grandfather: Yes, Ann, yes, what is it? Why, you’re up very early this morning!

A: No, Grandfather, it isn’t early. It’s very late. It’s nearly half past eight.

G: Dear, dear, then I must have overslept. Why didn’t you wake me earlier?
скачать файл


следующая страница >>
Смотрите также:
Учебное пособие для обучения диалогу на основе личностно-ориентированного подхода на уроках английского языка
182.14kb.
Поиск наиболее эффективных способов развития музыкальных способностей на основе принципа дифференцированного и личностно-ориентированного подхода к обучению
1636.13kb.
В основу разработки настоящего локального акта положена идея личностно-ориентированного образования и компетентностного подхода к организации процесса обучения
67.14kb.
Вохтанцева Н. Применение здоровьесберегающих технологий на уроках английского языка Гладкова Е. С. Развитие устной речи на уроках английского языка Жукова А. О. Роль музыки и песен в изучении английского языка Золотухина Е
801.58kb.
Формирование ключевых компетенций младших школьников через применение деятельностного подхода в образовании
206.7kb.
Пособие по практической фонетике английского языка "english sounds and intonation" для студентов I и II курсов
487.3kb.
Проектная деятельность как способ развития, воспитания и обучения учащихся английскому языку
552.07kb.
Урока: Упрощение выражений
102.36kb.
Изменения утверждены на заседании Педагогического совета от 24. 03. 2011г
1109.77kb.
Произошедшие в последние годы изменения в практике отечественного образования не оставили без изменений ни одну сторону школьного дела
155.72kb.
Учебные и методические пособия, изданные на кафедре английского языка для технических специальностей в 2006-2011 годах
31.2kb.
И. В. История немецкого языка. Хрестоматия: учебное пособие
16.33kb.