takya.ru страница 1
скачать файл
@ЗАГОЛОВОК = Россия на 30-м Международном салоне книги в Париже

@АВТОР = /Сергей Щербаков, корр. ИТАР-ТАСС в Париже/

Международный салон книги, прошедший в конце марта в Париже, отпраздновал юбилей - вот уже тридцать лет крупнейшая во Франции выставка книжной продукции назначает рандеву издательским домам и библиофилам со всех континентов.

За неделю - с 26 по 31 марта - книжную ярмарку у Версальских ворот посетили почти двести тысяч человек. Цифра впечатляющая, тем более, что сейчас издательское дело переживает не лучшие времена. Мировой кризис нанес серьезный удар по объемам выпускаемой печатной продукции - в нынешнем году затянуть пояса были вынуждены даже такие известные во Франции и за ее пределами издательские дома, как "Ашетт" /Hachette/, "Грассе" /Grasset/, "Файар" /Fayard/.

Серьезный натиск книготорговцам приходится выдерживать и со стороны корпораций, внедряющих новые технологии. Цифровой формат все увереннее шагает по рынку и диктует свои правила, поэтому немалое внимание на 30-м парижском салоне неизбежно было уделено электронной книге и сопутствующим ей разнообразным аксессуарам. Так, внушительно была обставлена презентация новинки от компании "Сони" - цифровой книги на основе технологии e-Ink со значительно улучшенными возможностями сенсорного экрана. Правда, посетители все же больше тянулись к стендам, по-старинке пестревшим обложками книг, чем яркими дисплеями устройств класса high-tech.

Одной из особенностей выставки стало заметно возросшее число встреч с писателями. Наиболее примечательные из них, такие, как, например, открытая дискуссия с участием Поля Остера и Салмана Рушди, привлекли многие сотни поклонников литературы. Никогда ранее салон не был отмечен столь длинными очередями желающих получить автограф, признают ветераны выставки. Немалая заслуга в этом и российских писателей - на национальном стенде РФ побывали Эдвард Радзинский, Юрий Мамлеев, Виктор Ерофеев, Леонид Юзефович, Андрей Курков, Герман Садулаев, Александр Терехов. Всего же организаторам удалось собрать около сотни мастеров пера из 25 стран.

Россия стала одним из центральных экспонентов парижского салона, чему способствовал тот факт, что 2010 год объявлен перекрестным Годом России- Франции. Делегацию РФ возглавил руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский. Будучи страстным библиофилом, он привез в Париж часть собственной домашней коллекции раритетных изданий, которые легли в основу выставки "Русские художники во французском книгоиздании". Экспозиция, развернутая на одном из российских стендов, включила работы многих именитых живописцев, которые в 1920-1930-х годах в буквальном смысле всколыхнули выпуск иллюстрированных книг во Франции.

Местные знатоки и любители издательского дела высоко оценили преподнесенный им подарок. Так сложилось, что в межвоенный период минувшего века печатные дома Франции активно привлекали русских художников. Поэтому сегодня такие имена, как Анненков, Билибин, Лебедев для французских библиофилов значат очень и очень много.

"Их гравюры и литографии украшали как раритетные серии с ограниченным тиражом, так и массовые издания,- отметил в беседе с ИТАР-ТАСС руководитель Роспечати. - Старшее поколение французов до сих пор помнит удивительные рисунки, выполненные Федором Рожанковским в детских книжках серии "Альбомы папаши Кастора".

"Конечно, только русские рисовальщики могли так тонко чувствовать русских классиков, произведения которых печатались во Франции. Но высшим признанием их таланта является то, что они часто привлекались для оформления изданий и французских классиков", - в свою очередь поделился впечатлениями известный историк и коллекционер Рене Герра. По его словам, выставка как нельзя лучше отражает процесс переплетения культур Франции и России в первой половине ХХ века.

Не удивительно, что российская экспозиция привлекла многих профессионалов отрасли. Как сообщил М.Сеславинский, руководство библиотеки Св. Женевьевы предложило провести совместную выставку, расширив ее книгами из собственных собраний. Библиотека, построенная в середине XIX века в знаменитом Латинском квартале, для многих стала олицетворением "гранита науки" - ежедневно ее посещают несколько тысяч человек, в основном студенты.

На салоне состоялась презентация проекта "Классика литератур СНГ", осуществляемого при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств-участников СНГ и издательства "Художественная литература", которое празднует в этом году свой 80-й день рождения. По словам координатора амбициозного проекта Н.Мухаметшиной, важность ведущейся работы обусловлена "необходимостью укрепления единого культурного пространства СНГ, дружественных связей между творческой интеллигенцией, общественными кругами русскоговорящих стран на пространстве бывшего СССР". При этом русский язык выступает как язык международного общения, объединяющее начало, своеобразный проводник национальных эпосов союзных государств в мировой культуре. В рамках "Классики литератур СНГ" увидели свет первые тома классиков таких стран, как Азербайджан, Армения, Белоруссия, Молдова, Казахстан, Киргизия, Россия, Туркменистан и Узбекистан.

Парижское представительство Россотрудничества в дополнение к основному российскому стенду организовало при участии европейских партнеров - магазина русской книги "Глоб" и издательского дома "Сирт - совместный стенд "Россия во Франции".

"Глоб", расположившийся в старейшем округе Парижа Марэ на бульваре Бомарше, в пяти минутах ходьбы от живописной площади Вогезов, слывет настоящей Меккой для всех тех, кто интересуется Россией и ее культурой. Не одно поколение французов сменилось у богатых стеллажей магазина - он был основан еще в 1953 году. Примечательно, что в дни салона сюда не преминули заглянуть Виктор Ерофеев и Леонид Юзефович.

"Раньше у нас можно было найти издания на нескольких языках СССР, сегодня представлены главным образом русскоязычные авторы - благо это исключительно широкий пласт и недостатка мы не испытываем", - отметил директор "Глоба" Франсуа Девер.

"На заре перестройки во Франции, как и повсюду в мире, наблюдался всплеск интереса к русскому языку. В настоящее время эта тенденция переживает возрождение", - считает Девер. Причем среди завсегдатаев магазина есть как публика в возрасте, ищущая отдушину в написанном слове, так и молодые люди, приходящие за различными учебными пособиями.

Среди новинок парижского салона - представленные магазином "Глоб" без преувеличения уникальные издания поэзии Анны Ахматовой и Сергея Есенина, которые были отпечатаны в Марселе на старинном станке наборным способом без какого-либо "вмешательства" компьютера в издательском доме "Арпо&"

/Harpo&/. Соответствующая эстетика была выдержана вплоть до мелочей - для прочтения книг необходимо запастись ножом для разрезания бумаги, атрибутом, который уже давно исчез с большинства прикроватных тумбочек. В результате у читателя создается ощущение прикосновения к раритету, к истории.

Кстати, именно история - история русской литературы, история страны в целом - была в центре многочисленных круглых столов на выставке у Версальских ворот. С большим успехом прошли дискуссии, посвященные 150-летию А.Чехова, 100-летию со дня смерти Л.Толстого, авангардному творчеству Велимира Хлебникова. По случаю выхода в свет в России многотомной "Истории сталинизма" были организованы даже дебаты в виде научной конференции, лейтмотивом которой стали слова "память и предупреждение".

В разговоре с корр. ИТАР-ТАСС директор Государственного архива Российской Федерации, доктор исторических наук Сергей Мироненко отметил, что "История сталинизма" является беспрецедентным научно-издательским проектом. "Сто томов серии включают работы не только российских, но и ведущих зарубежных исследователей, в том числе известного французского историка, постоянного секретаря Французской академии Элен Каррер д'

Анкосс", - отметил ученый.

Ряд материалов серии посвящены "делу военных" - сталинским репрессиям против командования Красной Армии в канун Второй мировой войны. Первые 50 книг проекта, в основу которого положены архивные документы, отметил Сергей Мироненко, будут переданы в дар парижской Тургеневской библиотеке.

Профессор Сорбонны Мари-Пьер Рей отметила широкий интерес к российскому издательскому проекту и состоявшемуся в Париже круглому столу.

"Тема сталинизма по-прежнему привлекает большое внимание французских исследователей, - отметила историк. - Возвращаться к этим тяжелым страницам прошлого необходимо. Мы никогда не должны забывать о жертвах сталинского режима, насилии в отношении крестьянства, системе лагерей ГУЛАГ, других проявлениях тоталитаризма, которому ни за что нельзя позволить возродиться".



Круглый стол российских и французских историков стал одной из наиболее заметных международных встреч в программе Парижского книжного салона. В перекрестный Год России-Франции исследователи двух стран, отметила Мари- Пьер Рей, ведут широкий диалог. Так, в мае в городе Кан в Нормандии откроется российская историческая выставка, посвященная Великой Отечественной войне 1941-1945 годов. По мнению историка, она позволит французской общественности лучше понять все значение перелома на Восточном фронте для освобождения Франции. "С уходом эпохи "холодной войны", - заметила Мари-Пьер Рей, - появилось больше возможностей для объективной оценки исторических событий".

Участие шести десятков российских издательств в парижском Салоне книги фактически открыло серию знаковых литературных событий, которые запланированы в рамках "перекрестного года". В конце мая в одном из наиболее живописных уголков атлантического побережья Франции - Сен-Мало - пройдет фестиваль, главными гостями которого станут российские писатели и поэты. В июне из Москвы отправится литературный экспресс "Блэз Сандрар", который провезет французских авторов через всю Россию, - конечным пунктом вояжа станет Владивосток. А в начале осени свои двери откроет Московская книжная ярмарка, почетными гостями которой станут видные представители современной литературы Франции. --0--
скачать файл



Смотрите также:
За неделю с 26 по 31 марта книжную ярмарку у Версальских ворот посетили почти двести тысяч человек. Цифра впечатляющая, тем более, что сейчас издательское дело переживает не лучшие времена
63.41kb.
Рабочая программа для студентов озо по направлению 035000. 62 "Издательское дело", профиль подготовки Книгоиздательское дело «подготовлено к изданию»
845.36kb.
Доклад о наркоситуации в Краснодарском крае в 2012 г
171.33kb.
1. 7 Что же это значит любить самого себя
1751.22kb.
1. Запишите цифрами число: семь миллиардов восемьдесят тысяч двести пятьдесят
76.58kb.
Урок вызвал у нас незабываемый восторг. Дело в том, что в подготовке урока принимали участие почти все девочки нашего класса
11.44kb.
Время и пространство
312.12kb.
В один из жарких летних дней 1970 года у ворот Отдела главного конструктора (огк) только что пущенного Волжского автозавода собралось несколько десятков человек
920.42kb.
Королевство Таиланд государство, преимущественно буддистское, расположенное в Юго-Восточной Азии, между Индией и Китаем
94.38kb.
? Основной упор в этой системе делается на растяжку и проработку всех групп мышц на развитие гибкости и суставов, выносливость. Чтобы получше разобраться, что же это за направление мы посетили молодую
14.25kb.
С машиной в руках в бар вошел человек, и почти все мы взглянули на него поверх своих стаканов, потому что никто из нас никогда не видел ничего подобного. Человек поставил свою ношу на стойку рядом с пивным краном
51.29kb.
Девиз конференции: «… для того, чтобы обрести силы, человек должен подчиниться законам всемирных сил и проникнуться сознанием, что они – наши.»
93.03kb.